日本街头被“玩坏”的中文翻译,你能忍到第几条?

2021-09-15

作者:

浏览量:

45


【概要描述】

问:「笨鸟先飞」用日语怎么说? 答:私はばかだから、お先に失礼します。 (我是笨蛋,先告辞了。) 问:「赤ちゃん」的中文是? 答:小红。

问:「笨鸟先飞」用日语怎么说?

答:私はばかだから、お先に失礼します。

(我是笨蛋,先告辞了。)

问:「赤ちゃん」的中文是?

答:小红。

(正解:婴儿)

 

 

以上的“神翻译”都是网友们的调侃

你见过现实中日本街头的“神仙”中文翻译吗?

我们这次整理了一批来自霓虹国的“神翻译”

旅行中遇到可不要笑出猪叫

 

 

刚到日本,走在台阶上

“请注意前边的等级差别”

是什么鬼?

 

 

爬个楼梯还爬出个高低贵贱了

正确翻译:请注意前面的台阶。

虽然台阶不让人省心

但这电梯也是个戏精

 

 

图:这个电梯不因为6层底下1层感到为难

这个电梯真豁达呀

 

 

正确翻译:这个电梯不停靠六层,负一层。

当我想去上厕所时

看到这样的标语

 

 

图:漂亮地请使用厕所

咋滴,长的丑还不让用厕所啦?

正确翻译:请干净地使用厕所。

某商店的告示牌

 

 

翻译能不能走点心!

高是犯罪啊?

幸亏我矮啊

不用被警察叔叔抓起来

真令人头秃

 

 

原文:万引きは犯罪です、発見次第、警察に通報します。

正确翻译:盗窃是犯罪,一经发现便报警。

 

 

图:静静请进入

那么问题来了

静静是谁?

为什静静才能进入?

正确翻译:请安静地进去。

大阪某便利店外面的告示牌

 

 

图:从清晨到深夜,你可以购买便利店。

有中文翻译是很亲切啦

但是骚凹瑞我真的没钱买便利店

(留下了贫穷的泪水)

 

 

正确翻译:便利店24小时营业,

随时可以进来购买。

当我去神社祭拜时被告知

“请付出代价”

 

 

咱以后说话能不能说清楚点?

付钱就付钱,代价多吓人

你这样是会失去本宝宝的

 

 

正确翻译:请先放置香火钱

 

 

图:你退出

我寻思我也没参加啥比赛呀

而且直接翻译成“出口”只需要两个字好吧

简单点~说话的方式简单点

你又不是个演员

 

 

图:请不要扔掉垃圾桶

敢问是哪位猛男曾把宝贝垃圾桶扔掉?

正确翻译:请不要乱扔垃圾。

 

 

图:楼梯爬

把爬字放到前面不比这个好吗?

这怎么还翻译出霸道总裁内味儿了呢

 

 

正解:上行楼梯

图:死路一条

怕了怕了!这个翻译真skr狠人!

正确翻译:前面是死胡同

 

 

图:不要一下子闪多篇论文

一篇我都写不出来

我还给你闪多篇?

 

 

正确翻译:请勿一次冲刷大量纸张

 

 

图:门上有一个人 请注意

请问谁没事上门上干什么?

这是要拿我命来吗?

正确翻译:请注意门对面有人

 

 

图:山药你该骄傲

山药你骄傲什么?

谦虚才会进步

我能有多骄傲,不堪一击好不好...

正解:鸡蛋乌冬面

 

 

这个菜单看上去没什么毛病

但是这个冷东西咋感觉不对劲呢?

冷奴:凉拌豆腐

豆腐:你才是东西呢!不!

你才不是东西呢!

 

 

图:垃圾食品

这会儿翻译器真实得令人害怕!

可千万不能让麻麻看见了

 

 

不得不说中国游客多的地方,特别是免税店集中的地方可以说是翻译的重灾区。不过中文如此博大精深,对外国人来说也确实比较难学。大家在生活中有遇到过被“玩坏”的中文翻译吗?可以在评论里分享给我们哦!

如果还想了解更多新鲜好玩儿的日本文化资讯的话,欢迎持续关注诺应教育微信公众号。